My nest is so safe, so warm and familiar. My youthful spirit carries me through the adventures of my future, painting pictures in my mind and leaving a taste in my mouth.

So schützend, so warm, so vertraut ist mein Nest. Mein jugendlicher Sinn trägt mich durch die Abenteuer meiner Zukunft, malt Bilder in meinen Kopf und legt mir einen Geschmack in den Mund.

[IT] The crimson sun dips below the horizon and disappears into the ocean. I am dry, so I dance in the rain for a while.

[AR] The crimson sun dips below the horizon and disappears into the ocean. I am dry, so I dance in the rain for a while.

What will it smell like, what will it look like and what will it feel like? I don’t want to be just a dreamer, a philosopher or the architect of castles in the air any more. I want to test my limits, go beyond them and see where my world will carry me away to; whether it has the power to captivate me. But before I spread my wings and sail away, I indulge myself for one last time in the sweet familiarity of my youthful soul.

Wie es wohl riecht, wie es wohl aussieht, wie es sich wohl anfühlt? Es reicht nicht mehr, nur Träumer zu sein, nur Philosoph, nur Architekt von Luftschlössern. Ich will meine Grenzen ertasten, will sie überschreiten, will sehen, wohin mich meine Welt entführt, und ob sie mich verzaubern kann. Doch ehe ich meine Flügel ausbreite und lossegele, weide ich mich ein letztes Mal an der lieblichen Vertrautheit meiner jugendlichen Seele.

[IT] I stare at the naked branches of sleeping trees, their leaves long-since sacrificed to the winter. Agitated by the noise of the silent nights I see the clock hand moving in perpetual circles. Like an athlete on a cinder track unable to find the finishing line.

[AR] I stare at the naked branches of sleeping trees, their leaves long-since sacrificed to the winter. Agitated by the noise of the silent nights I see the clock hand moving in perpetual circles. Like an athlete on a cinder track unable to find the finishing line.

No longer here. Not yet there. In between.
Nicht mehr hier. Noch nicht dort. In between.
[IT] I can hear it. Only I. And it calms me.
[AR] I can hear it. Only I. And it calms me.

The carefree, sweet and trusting essence of tender youth complements the mature, full bloom of Arabian jasmine. A fragrance with great sensitivity – hesitant yet extraordinarily feminine.

Der unbeschwerte und lieblich vertraute Duft der zarten Jugend verbindet sich mit Reife und der blumigen Fülle des arabischen Jasmins. Ein sensibel gemaltes Duftbild – ambivalent und überaus feminin.

[IT] Inspired by feelings for a world-famous painting, this expressionist fragrance is defined by stark contrasts and Nordic clarity. Skrik, the scream, will arouse you then comfort you with soft notes of vanilla to create a fragrant work of art for the soul.

[AR] Inspired by feelings for a world-famous painting, this expressionist fragrance is defined by stark contrasts and Nordic clarity. Skrik, the scream, will arouse you then comfort you with soft notes of vanilla to create a fragrant work of art for the soul.

LENG-Note

“Youth”

Patchouli
Musk
Vanilla Absolute
Rosewood

LING-Note

“Maturity”

Jasmine Sambac Absolute
Violet
Lili of the valley
Peach

LENG-Note

“Jugend”

Patchouli
Moschus
Vanille Absolue
Rosenholz

LING-Note

“Reife”

Jasmine Sambac Absolue
Veilchen
Maiglöckchen
Pfirsich

LENG-Note

“[IT] Raw cedar”

[IT] Iso-e-super
Hedione
Petitgrain
Sandalwood

LING-Note

“[IT] Soft vanilla”

[IT] Vanilla absolute
Lavandin grosso
Tonka bean
Musk

LENG-Note

“[AR] Raw cedar”

[AR] Iso-e-super
Hedione
Petitgrain
Sandalwood

LING-Note

“[AR] Soft vanilla”

[AR] Vanilla absolute
Lavandin grosso
Tonka bean
Musk

TOP