My nest is so safe, so warm and familiar. My youthful spirit carries me through the adventures of my future, painting pictures in my mind and leaving a taste in my mouth.

So schützend, so warm, so vertraut ist mein Nest. Mein jugendlicher Sinn trägt mich durch die Abenteuer meiner Zukunft, malt Bilder in meinen Kopf und legt mir einen Geschmack in den Mund.

[IT] The crimson sun dips below the horizon and disappears into the ocean. I am dry, so I dance in the rain for a while.

عُشِّي واقٍ جدًا ودافئ جدًا ومألوف جدًا. تحملني أفكاري الشابة عبر مغامرات مستقبلي، وترسم صورًا في ذهني وتقطر مذاقًا في فمي.

我的家是如此安全、温暖和熟悉。花样年华中的我是如此充满活力,青春的梦想在脑海里涂抹,热切期盼着未来的惊喜。

Такое надежное, такое теплое и такое знакомое мое гнездо. Юношеские мечты уносят меня в приключения моего будущего, рисуют картины в моей голове, и я ощущаю их вкус.

What will it smell like, what will it look like and what will it feel like? I don’t want to be just a dreamer, a philosopher or the architect of castles in the air any more. I want to test my limits, go beyond them and see where my world will carry me away to; whether it has the power to captivate me. But before I spread my wings and sail away, I indulge myself for one last time in the sweet familiarity of my youthful soul.

Wie es wohl riecht, wie es wohl aussieht, wie es sich wohl anfühlt? Es reicht nicht mehr, nur Träumer zu sein, nur Philosoph, nur Architekt von Luftschlössern. Ich will meine Grenzen ertasten, will sie überschreiten, will sehen, wohin mich meine Welt entführt, und ob sie mich verzaubern kann. Doch ehe ich meine Flügel ausbreite und lossegele, weide ich mich ein letztes Mal an der lieblichen Vertrautheit meiner jugendlichen Seele.

[IT] I stare at the naked branches of sleeping trees, their leaves long-since sacrificed to the winter. Agitated by the noise of the silent nights I see the clock hand moving in perpetual circles. Like an athlete on a cinder track unable to find the finishing line.

ما رائحتها وكيف تبدو وما شعورها؟ لم يعد يكفي أن تكون مجرد حالمٍ، أو مجرد فيلسوفٍ، أو مجرد مهندس يبني قصورًا في الهواء. أريد أبلغ حدودي، أريد أن تجاوزها، أريد أن أرى إلى أين يخطفني عالمي وما إذا كان بإمكانه أن يسحرني. ولكن قبل أن أمدّ جناحيّ وأبحر بعيدًا، أريد أن أشعر للمرة الأخيرة بتلك الألفة الجميلة لروحي الشابة.

未来究竟是什么模样?我决心不再做个白日梦想家,草草勾勒空中楼阁。我要付诸行动,探索并超越自我的边界。在那之后,新世界或将到来,又或是将我捕获。但在张开双臂远航之前,请允许这年轻的灵魂再多驻足一会儿。

Как же будет пахнуть, выглядеть и ощущаться? Больше недостаточно быть просто мечтателем, философом, архитектором воздушных замков. Я хочу почувствовать свои границы, перейти их, хочу посмотреть, куда заведет меня мой мир и сможет ли он меня очаровать. Но все же, прежде чем, как я расправлю крылья и улечу, я последний раз наслажусь сладкой знакомостью моей юношеской души.

No longer here. Not yet there. In between.
Nicht mehr hier. Noch nicht dort. In between.
[IT] I can hear it. Only I. And it calms me.
لكن ليس هنا. ولا هناك. إن بيتوين "In between".
启程,路在前方,脚在途中。
Уже не здесь. Еще не там. In between.

The carefree, sweet and trusting essence of tender youth complements the mature, full bloom of Arabian jasmine. A fragrance with great sensitivity – hesitant yet extraordinarily feminine.

Der unbeschwerte und lieblich vertraute Duft der zarten Jugend verbindet sich mit Reife und der blumigen Fülle des arabischen Jasmins. Ein sensibel gemaltes Duftbild – ambivalent und überaus feminin.

[IT] Inspired by feelings for a world-famous painting, this expressionist fragrance is defined by stark contrasts and Nordic clarity. Skrik, the scream, will arouse you then comfort you with soft notes of vanilla to create a fragrant work of art for the soul.

LENG-Note

“Youth”

Patchouli
Musk
Vanilla Absolute
Rosewood

LING-Note

“Maturity”

Jasmine Sambac Absolute
Violet
Lili of the valley
Peach

LENG-Note

“Jugend”

Patchouli
Moschus
Vanille Absolue
Rosenholz

LING-Note

“Reife”

Jasmine Sambac Absolue
Veilchen
Maiglöckchen
Pfirsich

LENG-Note

“[IT] Raw cedar”

[IT] Iso-e-super
Hedione
Petitgrain
Sandalwood

LING-Note

“[IT] Soft vanilla”

[IT] Vanilla absolute
Lavandin grosso
Tonka bean
Musk

TOP