Let me tell you a tale of that night in the Andalusian mountains. It was as tranquil as a quiet lake.

Ich erzähle von jener Nacht in den Bergen Andalusiens. So friedlich wie die stille See.

Lascia che ti racconti una storia di quella notte tra le montagne dell'Andalusia. Era tranquillo come un lago tranquillo.

دعني أخبرك قصة تلك الليلة في جبال الأندلس. كانت هادئة مثل بحيرة هادئة.

让我给你讲个故事吧,那是在安达卢西亚山区的一个夜晚,四周一切都静若湖水。

Я расскажу о той ночи в горах Андалусии. Спокойной как безмятежное море.

Sparkling like a diamond; so wild yet so serene. I could still feel the afterglow on my skin as my eyes drank in the breath-taking beauty of the starlit sky. Listening to conversations about the bigger picture I contemplated the fragrance embracing my body, swayed by the perfection of the moment. I wanted to hold on to the feeling and keep it forever, yet I knew that it could only be perfect if I allowed it to pass. I’m a permanent passenger on a journey to discover moments that defy words. Moments whose beauty is translated into longing the very second, we become aware of them.

So strahlend wie ein Diamant, so wild und sanft zugleich. Ich fühle noch die Wärme auf der Haut und lasse mir vom Anblick dieses Sternenhimmels den Atem rauben. Ich lausche den Gesprächen, die vom großen Ganzen erzählen und erinnere mich an den Duft, der sich an meinen Körper schmiegt. Der sich wiegt in der Vollkommenheit des Augenblicks. Ich möchte ihn festhalten, diesen Moment. Ich möchte ihn für immer bewahren und doch weiß ich, dass er nur vollkommen sein kann, wenn er vergänglich sein darf. Ich bin ein ewiger Passagier, der sich auf die Reise gemacht hat, um nach den Momenten zu suchen, für die es keine Worte gibt. Momente, deren Schönheit sich sogleich in Sehnsucht verwandelt, sobald wir uns ihrer bewusst werden.

Scintillante come un diamante; così selvaggio eppure così sereno. Potevo ancora sentire il bagliore residuo sulla mia pelle mentre i miei occhi bevevano nella bellezza mozzafiato del cielo stellato. Ascoltando le conversazioni sul quadro più ampio, ho contemplato la fragranza che abbracciava il mio corpo, influenzata dalla perfezione del momento. Volevo aggrapparmi a quella sensazione e mantenerla per sempre, eppure sapevo che sarebbe stata perfetta solo se avessi permesso che passasse. Sono un passeggero permanente in un viaggio alla scoperta di momenti che sfidano le parole. Momenti la cui bellezza si traduce in desiderio nell'attimo stesso in cui ne diventiamo consapevoli.

متلألئ مثل الماس ؛ جامح جدا وهادئ جدا. ما زلت أشعر بالوهج اللاحق على بشرتي بينما كانت عيناي تشربان الجمال الأخاذ للسماء المضاءة بالنجوم. عند الاستماع إلى المحادثات حول الصورة الأكبر ، فكرت في العطر الذي يعانق جسدي ، متأثرًا بكمال اللحظة. كنت أرغب في التمسك بالشعور والاحتفاظ به إلى الأبد ، لكنني علمت أنه لا يمكن أن يكون مثاليًا إلا إذا سمحت له بالمرور. أنا مسافر دائم في رحلة لاكتشاف اللحظات التي تتحدى الكلمات. اللحظات التي يُترجم جمالها إلى شوق في الثانية ، ندركها.

它的光芒如钻石般闪耀;既狂野又宁静。余晖轻吻肌肤的痕迹犹在,我的双眼却迫不及待,沐浴在璀璨星空中,忘乎所以。耳边传来的宏图大略,也敌不过芬芳馥郁浸润全身,摇曳起我的心神。我多么想留住这个时刻直到永远,但同时我也明白,只有会消逝的事物才是完美的。我不过是光阴的过客,在旅途中试图发掘众多不可名状的时刻,并将其烙印于心。

Сияющей как бриллиант, и дикой и нежной. Я до сих пор чувствую тепло на своей коже, а вид этого звездного неба крадет мое дыхание. Я слушаю разговоры, которые рассказывают о Вселенной, и вспоминаю аромат, который прижимается к моему телу. Который качается в совершенстве момента. Я хочу удержать этот момент. Я хочу сохранить его навсегда и в то же время знаю, что он может быть совершенным, только если он будет мимолетным. Я — вечный пассажир, отправившийся в путешествие в поисках моментов, для которых не существует слов. Моментов, красота которых сразу же превращается в тоску, как только мы их осознаем.

I’m nomadic and restless. I am transient. Yet if I didn’t exist there would be no moment.
Ich bin unstet und rastlos. Ich bin vergänglich. Doch gäbe es mich nicht, gäbe es keinen Augenblick.
Sono nomade e irrequieto. sono transitorio. Eppure se non esistessi non ci sarebbe momento.
أنا من البدو الرحل ولا يهدأ. أنا عابر. ومع ذلك ، إذا لم أكن موجودًا فلن تكون هناك لحظة.
我不舍昼夜地行走在大地上,身影转瞬即逝,然而也正因为我的存在,才有了时间。
Я изменчив и неугомонен. Я не вечен. Но если не было бы меня, то не было бы момента.
I am el pasajero.
Ich, der el pasajero.
Io sono el pasajero.
أنا البساجيرو.
而我是时间的旅客。
Я, el pasajero.

A scent as resplendent as the glittering stars on a clear summer night in the Andalusian mountains. Silky magnolia softens the intensity, giving this stunningly elegant scented jewel its soft, feminine side.

Ein Duft, so strahlend wie die funkelnden Sterne einer klaren Sommernacht in den Bergen Andalusiens. Zu dieser Brillanz setzt die seidige Magnolie einen wunderschönen Kontrast – sie ist die weiche, feminine Komponente dieses besonders eleganten Duftjuwels.

Un profumo splendente come le stelle scintillanti in una limpida notte d'estate nelle montagne andaluse. La magnolia setosa ammorbidisce l'intensità, conferendo a questo gioiello profumato straordinariamente elegante il suo lato morbido e femminile.

رائحة متألقة مثل النجوم المتلألئة في ليلة صيفية صافية في الجبال الأندلسية. يخفف ماغنوليا الحريرية الكثافة ، مما يمنح هذه الجوهرة المعطرة الأنيقة بشكل مذهل جانبها الأنثوي الناعم.

LENG-Note

“Brilliant diamond”

Fucus absolute
Ambra
Hedion
Galbanum

LING-Note

“Silky magnolia”

Magnolia
Vanilla absolute
Osmanthus absolute
Benzoin

LENG-Note

“Strahlender Diamant”

Fucus Absolue
Ambra
Hedion
Galbanum

LING-Note

“Seidige Magnolie”

Magnolie
Vanille
Osmanthus Absolue
Benzoe

LENG-Note

“Brilliant diamond”

Fucus assoluto
Ambra
Hedion
Galbano

LING-Note

“Magnolia setosa”

Magnolia
Assoluta di vaniglia
Assoluta di osmanto
Benzoino

LENG-Note

“الماس اللامع”

فوقس مطلق
أمبرا
هيديون
جلبانوم

LING-Note

“ماغنوليا حريري”

ماغنوليا
خلاصة الفانيليا
خلاصة الأوسمانثوس
الجاوي

TOP